Общи условия
Условия за доставка и плащане
1. Общи положения
1.1 Настоящите условия за доставка и плащане са неразделна част от всички договори за доставка на GGV Import Export Handelsgesellschaft mbH & Co. KG.
1.2 Всички странични споразумения и последващи изменения са невалидни, освен ако не са направени в писмена форма.
1.3 Клиентът не може да прехвърля правата си по договора за доставка на трети страни без нашето писмено съгласие.
2. Оферти
Нашите оферти са необвързващи и подлежат на промяна, освен ако изрично не сме ги определили като обвързващи в писмена форма.
3-та доставка
3.1 Датите или крайните срокове за доставка, които не са изрично договорени като обвързващи, са изключително необвързваща информация.
3.2 Ако виновно не спазим срок, определен като обвързващ, или ако сме в неизпълнение по друга причина, клиентът е длъжен да ни предостави разумен гратисен период. След изтичане на този гратисен период клиентът има право да се откаже от договора.
3.3 Забавяния или ограничения на доставката, които очевидно се дължат на непреодолима сила, като мобилизация, война, бунтове, стачка или възникване на непредвидени пречки извън нашия контрол, ни дават право да доставим в рамките на разумно удължен срок или да се въздържим от изпълнение на поръчката. В последния случай ние ще информираме клиента незабавно и ще възстановим всички вече получени плащания.
3.4 Ние носим отговорност за забавяне на доставката в съответствие със законовите разпоредби, ако сделката е с фиксирана дата. В противен случай нашата отговорност е ограничена до предвидими, типично възникващи щети, освен ако забавянето на доставката се дължи на умишлено или грубо небрежно нарушение на договора от наша страна.
3.5 Нашата отговорност за дефекти е обусловена от това клиентът да е изпълнил надлежно задълженията си за проверка и уведомяване за дефекти съгласно чл. 377 от Германския търговски кодекс (HGB).
3.6 Ако сме задължени да изпълним предварително и след сключване на договора се окаже, че нашето искане за плащане е застрашено поради невъзможността на клиента да плаща, ние имаме право да откажем доставката, докато не бъде предоставено плащане или обезпечение за плащането.
3.7 Имаме право да извършваме частични доставки, при условие че това е разумно за клиента.
3.8 В случай на удължени срокове за доставка съгласно клауза 3.3 или в случай на договорени срокове за доставка, надвишаващи 4 месеца, ние имаме право да прехвърлим на клиента всяко увеличение на нашите разходи, възникнало през тези периоди.
3.9 Ако клиентът е предприемач по смисъла на чл. 14 от Германския граждански кодекс (BGB), юридическо лице по публичното право или специален фонд по публичното право, тогава, освен ако не е уговорено друго, се прилага клаузата EXW от Инкотермс 2010. Разходите за опаковане се поемат от клиента; ако изпращането се забави поради обстоятелства, за които клиентът е отговорен, рискът преминава върху клиента от датата на готовност за изпращане.
4. Цени и плащане
4.1 Освен ако не е уговорено друго, нашите цени са франко завода. Те включват законоустановения ДДС и опаковката.
4.2 Клиентът може да предяви права на задържане само въз основа на същото договорно правоотношение. Прихващания са разрешени само с вземания, които са правно установени или неоспорими от нас.
5. Просто, разширено и удължено запазване на собствеността
5.1 Доставените стоки остават наша собственост до изпълнението на договора за доставка и на всички претенции срещу клиента, произтичащи от търговските отношения. Всяка обработка или модификация на доставените стоки, както и комбинирането им с други артикули от клиента или трети страни, се извършва от наше име. Ние имаме право на съсобственост върху всички новосъздадени артикули, пропорционално на стойността на доставените стоки.
5.2 Клиентът е задължен да борави с доставените стоки грижливо и да ги застрахова за своя сметка срещу кражба, пожар, щети от вода и други застрахователни рискове. Като обезпечение, той ни прехвърля предварително правото си на застрахователни обезщетения до размера на цената на доставката. Ние приемаме това прехвърляне. Той ще уведоми застрахователя за прехвърлянето и ще ни информира съответно. След заплащане на цената на доставката от клиента, прехвърлянето се счита за мълчаливо извършено.
5.3 Клиентът няма право нито да залага, нито да прехвърля доставените стоки като обезпечение. Клиентът е длъжен незабавно да ни уведоми за всякакви запори, изземвания или други заплахи срещу доставените стоки от трети страни, като ни изпрати копия от съответните документи (напр. протокола за изземване). Разходите за всяка намеса срещу искове на трети страни винаги са за сметка на клиента.
5.4 Купувачът може да препродаде стоки със запазване на собствеността преди плащане на цената за доставка. В случай че купувачът препродаде стоките със запазване на собствеността преди плащане на цената за доставка, купувачът с настоящото ни прехвърля като обезпечение своите вземания, произтичащи от препродажбата, в размер на цената за доставка плюс 10% такса за събиране, при сключване на договора за доставка с нас. Ние приемаме това прехвърляне. Няма значение дали купувачът препродава стоките със запазване на собствеността на един или повече клиенти заедно с други стоки, които не ни принадлежат, преди или след обработка, или след включване в друга стока. Ние няма да събираме вземанията, прехвърлени като обезпечение, докато купувачът изпълнява задълженията си за плащане. Следователно купувачът може да предяви вземанията си в обичайния ход на дейността. Ако са налице основателни основания, по-специално неизпълнение на плащане, протест на менителница или разумни основания за съмнение за предстояща неплатежоспособност на купувача, ние имаме право да отменим правото на препродажба и/или правото на събиране.
5.5 Ако стойността на съществуващото обезпечение, включително стоките, предмет на запазване на собствеността, надвишава общия размер на обезпечените вземания с повече от 10%, ние сме задължени да освободим обезпечението по наш избор в този размер. Стойността на стоките, предмет на запазване на собствеността, се определя като нетната фактурирана сума на доставените от нас стоки, намалена с отстъпка от една трета за обезпечението.
6. Гаранция и обезщетение
6.1 В случай на дефекти, клиентът е длъжен да ни предостави разумен срок за последващо изпълнение.
6.2 Исковете за обезщетение от страна на клиента, дължащи се на дефекти в доставените стоки, са изключени, освен ако не се основават на умисъл, груба небрежност или виновно нарушение на съществено договорно задължение, чието изпълнение е от съществено значение за правилното изпълнение на договора и на което клиентът редовно разчита или може да разчита. Ако нарушението на съществено договорно задължение се основава на проста небрежност, ние носим отговорност само за предвидими щети, типични за този вид договор. Тези ограничения на отговорността не се прилагат, ако носим отговорност съгласно Закона за отговорността за вреди от дефектни продукти или за щети на живота, тялото или здравето, причинени от наше виновно поведение. Гаранцията е изключена за щети, произтичащи от неправилно или небрежно боравене, използване на неподходящи експлоатационни материали, неспазване на инструкциите за експлоатация и прекомерно натоварване. Само по себе си повреда на опаковката не представлява дефект.
6.3 Ако клиентът е предприемач по смисъла на чл. 14 от Германския граждански кодекс (BGB), юридическо лице по публичното право или специален фонд по публичното право, важи следното:
6.3.1 Гаранционните претенции и претенции за щети на клиента, дължащи се на дефекти на доставения артикул, изтичат в рамките на 12 месеца след законоустановеното начало на давностния срок.
6.3.2 Гаранционни претенции съществуват само ако клиентът е изпълнил задълженията си за проверка и уведомяване за дефекти съгласно § 377 от HGB.
6.3.3 Можем да определим вида на последващата доставка.
7. Заключителни разпоредби
7.1 Мястото на юрисдикция е Kaarst, ако клиентът е бизнес, юридическо лице по публичното право или специален фонд по публичното право. Въпреки това, ние можем да предявим съдебни искове и по общото място на юрисдикция на клиента.
7.2 Прилага се изключително германското право, с изключение на Конвенцията на ООН за договорите за международна продажба на стоки (CISG).
7.3 Съхраняваме данните на нашите клиенти в рамките на нашите взаимни бизнес отношения в съответствие с Федералния закон за защита на данните.
7.4 В случай че отделни разпоредби на настоящите Общи условия са или станат невалидни, нищожни или оспорими, останалите разпоредби остават незасегнати. В този случай останалите разпоредби се тълкуват или допълват по начин, който позволява постигането на предвидената договорна цел възможно най-точно по законово допустим начин.
GGV Handelsgesellschaft mbH & Co. KG, August-Thyssen-Str. 8, 41564 Каарст-Холцбютген
Към март 2020 г

















