Uslovi i odredbe

Uslovi isporuke i plaćanja

1. Općenito

1.1 Ovi uslovi isporuke i plaćanja čine sastavni dio svih ugovora o isporuci kompanije GGV Import Export Handelsgesellschaft mbH & Co. KG.

1.2 Svi sporedni ugovori i naknadne izmjene su nevažeći osim ako nisu sačinjeni u pisanom obliku.

1.3 Kupac ne može prenijeti svoja prava iz ugovora o isporuci na treće strane bez naše pismene saglasnosti.

2. Ponude

Naše ponude nisu obavezujuće i podložne su promjenama osim ako ih izričito pismeno ne označimo kao obavezujuće.

3. dostava

3.1 Datumi ili rokovi isporuke koji nisu izričito dogovoreni kao obavezujući predstavljaju isključivo neobavezujuće informacije.

3.2 Ako svojom krivicom ne ispunimo rok koji je određen kao obavezujući ili ako smo u neizvršenju obaveze iz bilo kojeg drugog razloga, kupac nam mora odobriti razuman dodatni rok. Nakon isteka ovog dodatnog roka, kupac ima pravo da odustane od ugovora.

3.3 Kašnjenja ili ograničenja u isporuci koja se dokazivo mogu pripisati višoj sili, kao što su mobilizacija, rat, neredi, štrajk ili pojava nepredviđenih prepreka izvan naše kontrole, daju nam pravo da isporučimo u razumno produženom roku ili da se suzdržimo od ispunjenja narudžbe. U potonjem slučaju, odmah ćemo obavijestiti kupca i vratiti mu sve već primljene uplate.

3.4 Odgovorni smo za kašnjenja u isporuci u skladu sa zakonskim odredbama ako se radi o transakciji s fiksnim datumom. U suprotnom, naša odgovornost je ograničena na predvidljive, tipične štete, osim ako kašnjenje u isporuci nije uzrokovano namjernim ili grubo nemarnim kršenjem ugovora s naše strane.

3.5 Naša odgovornost za nedostatke uvjetovana je time da je kupac uredno ispunio svoje obaveze pregleda i obavještavanja o nedostacima u skladu s članom 377 njemačkog Trgovačkog zakonika (HGB).

3.6 Ako smo obavezni izvršiti unaprijed, a nakon zaključenja ugovora se ispostavi da je naš zahtjev za plaćanje ugrožen zbog nemogućnosti plaćanja kupca, imamo pravo odbiti isporuku dok se ne izvrši plaćanje ili obezbijedi osiguranje plaćanja.

3.7 Ovlašteni smo izvršiti djelomične isporuke, pod uvjetom da je to razumno za kupca.

3.8 U slučaju produženih rokova isporuke u skladu sa klauzulom 3.3 ili u slučaju dogovorenih rokova isporuke koji prelaze 4 mjeseca, imamo pravo da na kupca prenesemo svako povećanje naših troškova nastalo tokom tih perioda.

3.9 Ako je kupac poduzetnik u smislu člana 14. njemačkog građanskog zakonika (BGB), pravno lice javnog prava ili poseban fond javnog prava, tada se, osim ako nije drugačije dogovoreno, primjenjuje klauzula Incoterms 2010 EXW. Troškove pakovanja snosi kupac; ako je otprema odgođena zbog okolnosti za koje je kupac odgovoran, rizik prelazi na kupca od datuma spremnosti za otpremu.

4. Cijene i plaćanje

4.1 Osim ako nije drugačije dogovoreno, naše cijene su ex works (ex works). Uključuju zakonski PDV i ambalažu.

4.2 Kupac može ostvariti prava zadržavanja samo na osnovu istog ugovornog odnosa. Prebijanja su dozvoljena samo sa potraživanjima koja su pravno utvrđena ili koja mi ne osporavamo.

5. Jednostavno, prošireno i prošireno zadržavanje vlasništva

5.1 Isporučena roba ostaje naše vlasništvo sve dok se ne ispune ugovor o isporuci i svi zahtjevi prema kupcu koji proizlaze iz poslovnog odnosa. Svaka obrada ili modifikacija isporučene robe, kao i njeno kombinovanje s drugim predmetima od strane kupca ili trećih lica, vrši se u naše ime. Imamo pravo suvlasništva nad svim novonastalim predmetima srazmjerno vrijednosti isporučene robe.

5.2 Kupac je obavezan da sa isporučenom robom postupa pažljivo i da je o svom trošku osigura od krađe, požara, oštećenja od vode i drugih osiguranih rizika. Kao osiguranje, ovime nam unaprijed ustupa svoj zahtjev za osiguranje do iznosa cijene isporuke. Mi prihvatamo ovaj prijenos. Kupac će obavijestiti osiguravača o prijenosu i shodno tome nas obavijestiti. Nakon što kupac plati cijenu isporuke, smatra se da je prijenos prećutno izvršen.

5.3 Kupac ne može ni založiti ni ustupiti isporučenu robu kao osiguranje. Kupac nas mora odmah obavijestiti o svim zapljenama, oduzimanjima ili drugim prijetnjama isporučenoj robi od strane trećih lica, dostavljajući nam kopije relevantnih dokumenata (npr. izvještaj o oduzimanju). Troškove bilo kakve intervencije protiv potraživanja trećih lica uvijek snosi kupac.

5.4 Kupac može preprodati robu koja podliježe zadržavanju vlasništva prije plaćanja cijene isporuke. U slučaju da kupac preproda robu koja podliježe zadržavanju vlasništva prije plaćanja cijene isporuke, kupac nam ovim ustupa, kao osiguranje, svoja potraživanja koja proizlaze iz preprodaje u iznosu cijene isporuke plus 10% dodatka za naplatu, nakon zaključenja ugovora o isporuci s nama. Prihvatamo ovo ustupanje. Nije bitno da li kupac preproda robu koja podliježe zadržavanju vlasništva jednom ili više kupaca zajedno s drugom robom koja nam ne pripada, prije ili nakon obrade, ili nakon ugradnje u drugu stavku. Nećemo naplatiti potraživanja ustupljena kao osiguranje sve dok kupac ispunjava svoje obaveze plaćanja. Kupac stoga može ostvariti svoja potraživanja u redovnom poslovanju. Ako postoje legitimni razlozi, posebno neplaćanje, protest mjenice ili razumni razlozi za sumnju u kupčevu predstojeću insolventnost, imamo pravo opozvati pravo na preprodaju i/ili pravo na naplatu.

5.5 Ako vrijednost postojećeg kolaterala, uključujući robu koja je predmet zadržavanja vlasništva, premašuje ukupna osigurana potraživanja za više od 10%, obavezni smo osloboditi kolateral po našem izboru u tom iznosu. Vrijednost robe koja je predmet zadržavanja vlasništva definira se kao neto iznos fakture za robu koju smo isporučili, umanjen za popust od jedne trećine na osnovu kolaterala.

6. Garancija i kompenzacija

6.1 U slučaju nedostataka, kupac nam mora dati razuman rok za naknadno izvršenje.

6.2 Zahtjevi za naknadu štete od strane kupca zbog nedostataka isporučene robe su isključeni, osim ako se ne zasnivaju na namjeri, gruboj nepažnji ili krivom kršenju bitne ugovorne obaveze, čije je ispunjenje neophodno za pravilno izvršenje ugovora i na koje se kupac redovno oslanja ili može oslanjati. Ako je kršenje bitne ugovorne obaveze zasnovano na jednostavnoj nepažnji, odgovorni smo samo za predvidljive štete tipične za ovu vrstu ugovora. Ova ograničenja odgovornosti ne primjenjuju se ako smo odgovorni prema Zakonu o odgovornosti za proizvod ili za štete po život, tijelo ili zdravlje uzrokovane našim krivim ponašanjem. Garancija je isključena za štete nastale usljed nepravilnog ili nemarnog rukovanja, upotrebe neodgovarajućih radnih sredstava, nepoštivanja uputa za upotrebu i prekomjernog naprezanja. Samo oštećenje ambalaže ne predstavlja nedostatak.

6.3 Ako je kupac poduzetnik u smislu člana 14. njemačkog građanskog zakonika (BGB), pravno lice javnog prava ili poseban fond javnog prava, primjenjuje se sljedeće:

6.3.1 Garancija i zahtjevi za naknadu štete kupca zbog nedostataka isporučenog artikla ističu u roku od 12 mjeseci nakon zakonskog početka roka zastare.

6.3.2 Zahtjevi za garanciju postoje samo ako je kupac ispunio svoje obaveze pregleda i obavještavanja o nedostacima u skladu sa § 377 HGB-a.

6.3.3 Možemo odrediti vrstu naknadne isporuke.

7. Završne odredbe

7.1 Mjesto nadležnosti je Kaarst ako je kupac preduzeće, pravno lice javnog prava ili poseban fond javnog prava. Međutim, možemo pokrenuti pravni postupak i u općem mjestu nadležnosti kupca.

7.2 Primjenjuje se isključivo njemačko pravo, isključujući Konvenciju UN-a o ugovorima o međunarodnoj prodaji robe (CISG).

7.3 Podatke naših kupaca pohranjujemo u okviru naših međusobnih poslovnih odnosa u skladu sa Saveznim zakonom o zaštiti podataka.

7.4 Ukoliko pojedinačne odredbe ovih Uslova i odredbi budu ili postanu nevažeće, ništave ili osporave, preostale odredbe ostaju nepromijenjene. U tom slučaju, preostale odredbe će se tumačiti ili dopunjavati na način koji će što bliže postići predviđenu ugovornu svrhu na zakonski dozvoljen način.

GGV Handelsgesellschaft mbH & Co. KG, August-Thyssen-Str. 8, 41564 Kaarst-Holzbüttgen

Od marta 2020